
| Course Code | : FDE207 |
| Course Type | : Required |
| Couse Group | : First Cycle (Bachelor's Degree) |
| Education Language | : French |
| Work Placement | : N/A |
| Theory | : 2 |
| Prt. | : 0 |
| Credit | : 2 |
| Lab | : 0 |
| ECTS | : 3 |
To translate different thematic texts composed of complex and non-complex sentences into Turkish and to teach translation strategies in order to make a good translation.
To teach the notion of translation and types of translation techniques. Translation of texts in French into Turkish through studying French syntax
| Lec. Mehmet BAKİ |
| 1. | To be able to comprehend the Turkish translation techniques of different discourse types through analysing them. |
| 2. | To be able to comprehend the importance of cultural items in translation |
| 3. | To be able to comprehend how to make a translation of a short stories. |
| 4. | To be able to comprehend how to make a translation of a theatre scripts |
| 5. | To be able to comprehend how to make a translation of a media texts. |
| 1. | LEDERER, M. La Traduction Aujourd’hui, Hachette,1994 |
| 2. | YAZICI Mine, Çeviri Etkinliği: Multilingual, İstanbul 2004 |
| 3. | ERUZ Sakine; Çeviride ve Çeviri Eğitiminde Koşut Metinler, 2000 |
| 4. | Original texts and WEB |
| Type of Assessment | Count | Percent |
|---|---|---|
| Midterm Examination | 1 | %40 |
| Final Examination | 1 | %60 |
| Activities | Count | Preparation | Time | Total Work Load (hours) |
|---|---|---|---|---|
| Lecture - Theory | 14 | 3 | 2 | 70 |
| Midterm Examination | 1 | 1 | 1 | 2 |
| Final Examination | 1 | 2 | 2 | 4 |
| TOTAL WORKLOAD (hours) | 76 | |||
PÇ-1 | PÇ-2 | PÇ-3 | PÇ-4 | PÇ-5 | PÇ-6 | PÇ-7 | PÇ-8 | PÇ-9 | PÇ-10 | PÇ-11 | PÇ-12 | |
OÇ-1 | 4 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | ||
OÇ-2 | 4 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | ||
OÇ-3 | 4 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | ||
OÇ-4 | 4 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | ||
OÇ-5 | 4 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | ||