
| Course Code | : FDE210 |
| Course Type | : Required |
| Couse Group | : First Cycle (Bachelor's Degree) |
| Education Language | : French |
| Work Placement | : N/A |
| Theory | : 2 |
| Prt. | : 0 |
| Credit | : 2 |
| Lab | : 0 |
| ECTS | : 2 |
To teach the translation of various Turkish texts into French and the translation strategies for a successful translation.
In this course, which is a continuation of the first term, translating literary texts.
| Res. Assist. Elif ÖNDEŞ |
| 1. | Understanding how to translate a short story |
| 2. | To be able to comprehend how to make a translation of novels |
| 3. | Grasping the process of translating fairy tale texts |
| 4. | Understanding the importance of cultural differences in translation. |
| 5. | Being able to translate while thinking in French |
| 1. | Comment le Dire En Français, I, Redoublements, Hikmet Karcıoğlu, İzmir Basımevi 1994, |
| 2. | Kendi Kendine İleri Fransızca, Hikmet Karcıoğlu, Atasar Basımevi, İzmir, 2007 |
| Type of Assessment | Count | Percent |
|---|---|---|
| Midterm Examination | 1 | %20 |
| Final Examination | 1 | %60 |
| Attending Lectures | 1 | %20 |
| Activities | Count | Preparation | Time | Total Work Load (hours) |
|---|---|---|---|---|
| Lecture - Theory | 14 | 1 | 2 | 42 |
| Midterm Examination | 1 | 3 | 1 | 4 |
| Final Examination | 1 | 4 | 2 | 6 |
| TOTAL WORKLOAD (hours) | 52 | |||
PÇ-1 | PÇ-2 | PÇ-3 | PÇ-5 | PÇ-6 | PÇ-7 | PÇ-8 | PÇ-9 | PÇ-10 | PÇ-11 | PÇ-12 | PÇ-13 | |
OÇ-1 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | |||
OÇ-2 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 5 | 4 | |
OÇ-3 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | |
OÇ-4 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | |
OÇ-5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | |