Information Package / Course Catalogue
Übersetzung III
Course Code: ADE311
Course Type: Required
Couse Group: First Cycle (Bachelor's Degree)
Education Language: German
Work Placement: N/A
Theory: 4
Prt.: 0
Credit: 4
Lab: 0
ECTS: 6
Objectives of the Course

Almanca'dan Türkçe'ye çeviri becerisi kazandırmak.

Course Content

In this course, students are given theoretical information about translation. The basic concepts of the field such as ilir erek language hat and temel source language ek are taught in general terms. The aim of the course is to enable the students to acquire the ability to translate from German to Turkish. Law, philosophy, trade, EU relations etc. The texts selected from the works of the German writers of German literature and various German texts on the subject are translated into Turkish.

Name of Lecturer(s)
Prof. Kamil Can BULUT
Learning Outcomes
1.To be able to comprehend the definition of translation.
2.To be able to comprehend the translation techniques. To study types of translation
3.To be able to comprehend the Turkish translation techniques of different discourse types through analysing them.
4.To be able to comprehend the importance of cultural items in translation
5.To be able to comprehend how to make a translation of a short stories.
Recommended or Required Reading
1.Akşit Göktürk (2011), Çeviri: Dillerin Dili, YKY, İstanbul.
2.Işın Bengi Öner (1999): Çeviri Bir Süreçtir...Ya Çeviribilim? Sel Yay., İstanbul.
Weekly Detailed Course Contents
Week 1 - Theoretical
Explaining the definition and purpose of the course.
Week 2 - Theoretical
literary translations
Week 3 - Theoretical
Example Translation
Week 4 - Theoretical
historical texts translations
Week 5 - Theoretical
Theorie text translations
Week 6 - Theoretical
Example Translation
Week 7 - Theoretical
Article Translations
Week 8 - Theoretical
Article Translations (Midterm)
Week 9 - Theoretical
comparative analysis of the culture in Turkish and German texts
Week 10 - Theoretical
Examining the relationship of language and culture on the selection of texts from different periods.
Week 11 - Theoretical
sections of German literary texts into Turkish translate
Week 12 - Theoretical
Translation of texts of different period
Week 13 - Theoretical
Class activity
Week 14 - Theoretical
Presentations by students
Assessment Methods and Criteria
Type of AssessmentCountPercent
Midterm Examination1%40
Final Examination1%60
Workload Calculation
ActivitiesCountPreparationTimeTotal Work Load (hours)
Lecture - Theory1464140
Midterm Examination1314
Final Examination1426
TOTAL WORKLOAD (hours)150
Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes
PÇ-1
PÇ-2
PÇ-3
PÇ-4
PÇ-5
PÇ-6
PÇ-7
PÇ-8
PÇ-9
PÇ-10
PÇ-11
PÇ-12
OÇ-1
5
5
5
5
5
OÇ-2
5
5
5
5
5
OÇ-3
5
5
5
5
5
5
OÇ-4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
OÇ-5
5
5
5
5
5
5
5
Adnan Menderes University - Information Package / Course Catalogue
2026