Information Package / Course Catalogue
Turkish English Translation
Course Code: INO304
Course Type: Required
Couse Group: First Cycle (Bachelor's Degree)
Education Language: Turkish
Work Placement: N/A
Theory: 3
Prt.: 0
Credit: 3
Lab: 0
ECTS: 4
Objectives of the Course

Translate English texts (newspaper and magazine extracts, articles, brochures, prescriptions, short story fragments, project texts, official documents, etc.) with the help of background information; master the required grammatical competence for translation and use a dictionary using linguistic clues.

Course Content

Fundamental theories and approaches in the science of translation; translating a variety of different genre of authentic Turkish texts into English, error analysis and critical evaluation of the appropriateness of the various translations of the same text; evaluating the style, word selection, the role and importance of translation in language learning and teaching and cultural aspects of translation.

Name of Lecturer(s)
Learning Outcomes
1.Express the text in the target language
2.Discuss various translation techniques
3.Translate the given text from English to Turkish
4.Compare the structures between English and Turkish
5.Relate the structures of English into those in Turkish
6. Construct the components of one language over the mother tongue.
7.Evaluate/assess the given structure in the form of phrases/sentences
8.Define and apply the techniques for effective use of a dictionary.
Recommended or Required Reading
1.Kocaman, A. vd. (2004). İngilizce çeviri kılavuzu. Ankara: Hacettepe TAŞ.
2.Coşkun, H. ve Boztaş, İ. (2006). Çevirmenin el kitabı. Ankara: Hacettepe TAŞ
Weekly Detailed Course Contents
Week 1 - Theoretical
The theory of translation, translation and language teaching.
Week 2 - Theoretical
The theory of translation, translation and language teaching.
Week 3 - Theoretical
Translation studies today
Week 4 - Theoretical
Sample studies of translation
Week 5 - Theoretical
A comparative approach to sentence structures and techniques for analyzing sentences
Week 6 - Theoretical
A comparative approach to sentence structures and techniques for analyzing sentences
Week 7 - Theoretical
Techniques for translating inside the phrase and the sentence in the intra-sentential forms
Week 8 - Theoretical
Techniques for translating inside the phrase and the sentence in the inter-sentential forms (Mid term exam)
Week 9 - Theoretical
Techniques for translating inside the phrase and the sentence in the inter-sentential forms
Week 10 - Theoretical
Strategies for the effective use of dictionary by referring to some linguistic clues
Week 11 - Theoretical
Background information for different text translations
Week 12 - Theoretical
Text translations
Week 13 - Theoretical
Text translations
Week 14 - Theoretical
Text translations
Assessment Methods and Criteria
Type of AssessmentCountPercent
Midterm Examination1%40
Final Examination1%60
Workload Calculation
ActivitiesCountPreparationTimeTotal Work Load (hours)
Lecture - Theory142370
Midterm Examination112214
Final Examination115217
TOTAL WORKLOAD (hours)101
Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes
PÇ-1
PÇ-2
PÇ-3
PÇ-4
PÇ-5
PÇ-6
PÇ-7
PÇ-8
PÇ-9
PÇ-10
PÇ-11
PÇ-12
PÇ-13
PÇ-14
OÇ-1
1
2
4
3
OÇ-2
3
3
3
OÇ-3
1
1
1
OÇ-4
2
2
2
2
OÇ-5
2
2
2
2
OÇ-6
3
3
3
3
OÇ-7
2
2
2
OÇ-8
2
3
5
5
4
Adnan Menderes University - Information Package / Course Catalogue
2026